Suggestion/Feedback Translation Thread (English)
-
-
Where can I download it?
-
I put it in game's folder after or what ?
-
Guide How to apply in dbog?
-
Put in Folder DboG and use langpatcher.
-
-
hope it gets Stickied ! does this one still have the launcher problem ? and if u launnch with launcher it Removes the patch ? ;c
-
1. Download the translation.rar file provided in the opening post. Have a winrar or similar program to open it
2. Go to DBOGlobal's folder. By default it installs into C:/Program Files (86x)/DBOGloba. Put the translation.txt file in the same folder as DBOLauncher.exe
3. Boot the launcher up, and let it update, and after that boot the game and close it.
4. Click on "langpatcher" in the same folder, and let it do it's thing. Run it in Admin.
5. After all of these are completed, launch the game using the DBO.exe, NOT the launcher, to run the game with this patch.
-
put in Folder DboG and use langpatcher.
-
Do i have to download the old one first or just put this one in dbog folder?
-
Do i have to download the old one first or just put this one in dbog folder?
Download the new one and put it in DBOG folder. It's the most up-to-date one.
-
I have decided to post updated translation patches over here since other thread was getting too over crowded.
Thank you very much for your hard working !!
-
really really thanks ! Keep the food work
-
Where can I download it?
-
Nice Update! Keep It Going !
-
Thanks for updating it.
-
Thank you so much!
-
Question for you, Gokusama: Why did you use the American terms and names, as opposed to the original Japanese ones? For example, I noticed that you used "Korin" instead of "Karin" and "Shenron" instead of "Shen Long," "Krillin" instead of "Kuririn." Just out of curiosity.
-
Question for you, Gokusama: Why did you use the American terms and names, as opposed to the original Japanese ones? For example, I noticed that you used "Korin" instead of "Karin" and "Shenron" instead of "Shen Long," "Krillin" instead of "Kuririn." Just out of curiosity.
That's their names in the Dub. Since this is an 'English Translation', GokUsama would've needed to use the names for these reasons.
1. So it wouldn't confuse people about the characters. Since people in the west grew up with the dub mostly
2. It's the official English names for the Characters.
3. This is the English Patch meaning the names would be in 'English Terms'.Hopefully, you understand my point.
-
I have a sugestion, can you make a thread that just could be replied by you? Like Daneos does.
I'ts much more convenient, so you can post your actualizations one by one and it wouldn't get over commented.
-
The last reply was more than 365 days ago, this thread is most likely obsolete. It is recommended to create a new thread instead.
Participate now!
Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!