Menos mal que te conozco jajaja. Igual ni que fueras mujer te iba a dar dogis xD.
Posts by TLoov
-
-
Everyone complaining about broken quests and I did completely new character after big update. Its level 40 SK and never had any problem except lags and dc-s but thats because server. I guess none of you even got to 40 so thats good level to quit. You are obviously doing something wrong if you have so much problems.
This is a pre open-beta, is why we must report bugs. I have the same problem and know how to do the quest.
-
Chicos, tranquilos. ¿Tanto afecta un simple nombre cuando hay miles de palabras que traducir? Yo quería Chi-Chi porque es como se tradujo originalmente, pero tampoco me voy a enojar y ponerme caprichoso por esto, así que usaré el parche en español (o latino, como quieran llamarlo). La única manera de que no lo use, será si veo faltas ortográficas o falta de prolijidad en el tema de mayúsculas, comas, etc.
¡Éxitos al equipo de traducción!
-
La verdad es que si
La verdad es que no :v
Nah en serio, hay muchas palabras que me gustan dejarlas como están, ej:
Milk X
Chi-Chi ✓Onda Vital X
Kamehameha ✓ -
Hola y bienvenido! Espero que la sigas pasando bien en el juego!
Por cierto, me encantó tu firma jajaja. -
Mi build favorita:
Dejo el teleport porque me sirve bastante, ya que probablemente, algún día sea Líder o Jr de una guild.
El último fighter que hice, fue crítico. Esta vez voy por full speed.Saludos!
-
y falta un voto de Kame hame ha o onda vital
Nah no jodas jajaja.
Gana "Onda Vital", y preferiría jugarlo completo en japones . -
La transliteración original del japonés a español es Chi-Chi, creo que debería llamarse asi.
Sin embargo, me gusta mas "Milk", pero yo respetaría lo original. -
Hi.
The character of a friend has a bug.
The scroll flight is over and the character remains in the air.
I've used the stones popo to teleport the group but this does not work.
My friend can not use skills.We do not know what to do. We expect a response.
Thank you all.