Posts by Internauta

    Ciao io e un mio amico possiamo unirci alla tua gilda?

    Abbiamo appena iniziato a giocare e cerchiamo italiani che soli ci annoiamo ahahha

    Certo, contattate in gioco uno dei seguenti personaggi:

    • Saekidan
    • Mikail
    • LordSerenS

    Oppure scriveteci in privato qui sul forum, sul server discord di DBOG, sulla nostra pagina facebook (facebook.com/italianheroes) o sul nostro server discord (trovate il link qualche post più su; evito di reincollarli per non fare spam, altrimenti i mod si arrabbiano ^^).


    Per quanto riguarda la patch ITA possiamo anche parlare in questo topic, ma per qualsiasi richiesta riguardo alla gilda, per favore, contattateci sui canali che vi ho appena elencato. In questo topic si parla solo della patch italiana, altrimenti diventa una lunga lista di messaggi off topic.

    Salve DBOG e Buon Anno a tutti ;). È passato un po' di tempo, ma il progetto è ancora attivo. Grazie a Tommaso120, Katsuna e Kharonte, che si sono uniti a noi in questa impresa, siamo riusciti a completare un nuovo aggiornamento della patch italiana. Questa è l'ultima patch per il vecchio client di DBOG, dopodiché ci dedicheremo al nuovo client rilasciato da Daneos (che non porta grosse differenze, ma siccome ha spostato tutti i file di gioco altrove devo prima ritrovarli :D).


    Le novità di questa versione sono:

    Quote
    1. Aggiornamento alla base inglese di GokUsama del 2017-11-16 per il vecchio client di DBOG
    2. Correzione di alcune voci già tradotte in gioco
    3. Nuove traduzioni riguardanti:
      • Regolamento del gioco, accessibile nella schermata di Login (dove prima c'erano i termini del contratto)
      • Interfaccia per la partecipazione al Torneo Tenkaichi
      • 1250 nuove voci sparse per il gioco
      • 1300 nuove voci riguardanti la minimappa e i punti di teletrasporto

    ATTENZIONE: Questa è l'ultima patch per il vecchio client e va utilizzata soltanto su di esso! Non cercate di utilizzarla sul nuovo client: potrebbe portare a crash o ad errori in gioco!


    Ecco alcune immagini:


    Patch ITA (Vecchio Client) 1 Gennaio 2018 - DOWNLOAD: mediafire.com


    Come sempre, se trovate errori segnalateceli :). Dato che questa è l'ultima patch per il vecchio client eliminerò tutti i link alle vecchie versioni, lasciando soltanto questa che è più leggera e contiene soltanto il lavoro svolto da noi (eliminando gli archivi pesanti e non ancora tradotti, dato che li trovate già nel vecchio client).


    Per le nuove versioni continueremo a lavorare e stare al passo con gli aggiornamenti della patch inglese (che sono diventati più complicati, grazie al fatto che GokUsama li invia soltanto attraverso il launcher e non più dal forum) e, nel frattempo, cercherò di capire dove sono finiti tutti i file già tradotti. Ora per noi arriva la parte più dura: l'interfaccia è quasi tutta tradotta e le categorie rimaste sono molto grandi, quindi potrebbe volerci un po' prima del prossimo aggiornamento (non più del solito, dato che il ritardo è spesso dovuto alla mia mancanza di tempo libero). Inoltre, ora che non sono più da solo possiamo essere molto più veloci ;).

    Ciao Serial. L'obiettivo è quello, ma al momento non siamo nemmeno a metà del lavoro. Gli stessi inglesi non hanno ancora completato la traduzione del gioco dal cinese (e sono ben lontani dal farlo), ma col tempo sia noi che loro ci riusciremo :)

    Ciao Kharonte , ho visto che avete intenzione di tradurre il client in italiano. Perché non vi unite a noi nel nostro progetto (link al topic)? Abbiamo già tradotto 13 mila righe, sarebbe un peccato ricominciare daccapo (per l'ennesima volta: noi non siamo i primi che hanno tentato di tradurre l'intero gioco). Al momento servono soltanto traduttori (io da solo, purtroppo, non basto), mentre al rimpacchettamento dei testi per renderli funzionanti in gioco ci penso io ;) .


    Ovviamente chiunque altro voglia dare una mano può tranquillamente farlo, basta contattarmi qui o sul server discord di DBOG (o anche quello di gilda).

    Eccolo: https://discord.gg/vhvmtab

    -----------------------

    Comunque ho chiesto a Daneos se poteva rendere ufficiale la nostra traduzione italiana ed integrarla nel launcher come ha già fatto per lo spagnolo e le altre lingue. La sua risposta è stata questa:


    Quote

    Hi,


    if there are many italian users we would consider this. But right now, I do not believe that there are more than 10 italian players actively playing.


    regards


    In pratica, secondo lui, noi italiani siamo meno di 10 in tutto il server X/. Io credo che si, è vero che molti italiani hanno un po' perso interesse nel gioco (e anche io non entro da mesi, ma in realtà non sto giocando più a nessun videogame in generale, sempre a causa di altri impegni), ma io credo che in gioco ce ne siano ancora tantissimi.... solo un po' dispersi (dato la mancanza di gilde attive). A questo punto facciamoci sentire, chi gioca attivamente sa meglio di me quanti italiani potrebbero esserci attualmente in gioco.


    MaestroDelVento tu giochi ancora? Che ne pensi? So benissimo che per noi della vecchia guardia la traduzione italiana non è assolutamente necessaria, ma rendere disponibile il gioco in lingua italiana potrebbe portare molti più giocatori di quanti non ce ne fossero già prima.

    Ragazzi per favore, niente off-topic qui. Qui si parla della traduzione in italiano, per quanto riguarda la gilda aprite un altro topic o chiedete su discord (di DBOG o sul nostro server di gilda). Comunque credo che anche la gilda in gioco sia deserta, molti hanno perso un po' d'interesse, altri invece aspettano con ansia l'open beta (a causa della cancellazione dei personaggi). Appena posso ritornare in gioco cercherò di risistemare anche la gilda, ma non credo di riuscire a farlo subito (mi ci vorrà almeno qualche mese per potermi liberare di vari impegni personali, sapete com'è entro l'anno prossimo devo riuscire a laurearmi :D).

    -------------------------------------------------------------------------


    In questi giorni ho ripreso in mano il progetto e, come prima cosa, ho riorganizzato nuovamente i tool e la struttura del progetto per permetterci di essere più veloci nelle modifiche future, soprattutto per quanto riguarda l'integrazione di nuove versioni della patch inglese. Poi ho ricontrollato tutti i progressi fatti ad Aprile e li ho integrati.

    Ho anche iniziato a tradurre nuove righe, ma per il momento non ho potuto aggiungerle (sono ancora poche e non mi va di pubblicare un lavoro incompleto su una parte del gioco, diventerebbe anche più difficile gestirla). Inoltre per il momento sono il solo a lavorarci (qualcuno è ancora in vacanza, qualcun altro col PC rotto, ecc.) e a breve ricomincia la sessione di esami che mi porterà via altro tempo. Nonostante tutto il progetto, a quasi un anno dalla partenza, è ancora vivo e vegeto e non si fermerà :).


    E ora le novità della nuova versione:

    Quote
    • Aggiornamento alla base inglese di GokUsama del 2017-07-20
    • Traduzione dei nomi degli oggetti azionabili sparsi in giro per il mondo (es: altare di Shenron)
    • Traduzione degli effetti di alcune skill e item che danno buff
    • Traduzione dell'attack log
    • Traduzione delle voci del Cash Shop


    Ecco qualche immagine:



    Patch ITA 08 Agosto 2017 - DOWNLOAD: mediafire.com


    Come sempre possono esserci degli errori, se ne trovate non esitate a segnalarli qui o sul server discord di gilda ;). C'è ancora tantissimo lavoro da fare, ma ora la cosa più importante è aspettare che l'intero team torni operativo così da poter lavorare a pieno regime :)

    Raga ma le quest dal livello 22 non sono state tradotte nemmeno in inglese?

    Molte quest non sono state tradotte nemmeno in inglese. Noi, non conoscendo il cinese, ci limitiamo a tradurre quelle già tradotte in inglese dal team di DBOG.


    Le quest, comunque, saranno l'ultima cosa che andremo a tradurre, per il semplice motivo che ci sono ancora tante parti del gioco molto più importanti da tradurre in italiano (molte voci di menu, elementi grafici, nomi di oggetti, mob, ecc.). Terminata quella parte avremo ottenuto il quest tracker (la lista degli obiettivi della quest da completare) almeno tradotto in italiano e ci resterà da tradurre solo il testo delle quest ;).


    Comunque ti posso dire che (e lo dico da player che ha giocato al gioco interamente in cinese) non c'è mai stato bisogno di comprendere il testo delle quest per completarle ;). Anche quando non esisteva il quest tracker sulla minimappa (quello che segna i mob da uccidere con dei pallini blu) si riusciva a capire molto bene l'obiettivo di ogni quest.

    Ciao,

    quando rilascierete la nuova versione?

    Grazie

    Purtroppo la vita privata ha preso il sopravvento e abbiamo dovuto sospendere momentaneamente i lavori. Ma nonostante tutto il progetto non è morto, è solo in pausa. A breve (se tutto va bene) potrò liberarmi di alcuni impegni e ricominciare a lavorarci. Ci sono centinaia di righe tradotte dall'ultimo aggiornamento ad oggi che non abbiamo ancora pubblicato. Stay tuned ;)

    L'evento è uguale al DBO originale. Non vedevi i mob sfera perché quello scouter non ha l'abilità "Dragon Radar". Ti serve uno scouter con quel tipo di skill/abilità, se non sbaglio lo puoi trovare dallo Scouter Merchant che si trova a Korin Village.

    Nuovo e corposo update.


    Nonostante i miei vari impegni sono riuscito a completare la parte più importante dei tool per l'estrazione e a renderli funzionanti. Non sono ancora completi, ma lo sono abbastanza da decriptare e ricriptare completamente i file criptati, senza errori. In più la patch inglese ha fatto enormi progressi, traducendo moltissime nuove righe tradotte dal cinese e correggendo quasi tutto il lavoro già fatto. Questa volta integrare la nuova versione è stato un lavoraccio, ma ora ci siamo riusciti e abbiamo tradotto le prime 2500 righe dei file criptati. Ecco tutte le novità:


    Quote
    • Aggiornamento alla base inglese di GokUsama del 17 Febbraio 2017
    • Correzione di molte delle vecchie righe già tradotte in italiano (anche sulla base della nuova patch inglese)
    • Nuove traduzioni riguardanti gli elementi di gioco come:

      • Azioni e relativi comandi da tastiera (saluto, risata, ecc.)
      • HTB
      • Alcune righe riguardanti i veicoli e i limiti degli item
      • Le voci di menu della guida del gioco (accessibile attraverso il tasto H)
      • I suggerimenti che compaiono ai primi livelli
      • Dialoghi con Shenron
      • Alcune righe riguardanti TMQ, DWC, UD, CC Dungeon, frasi generiche per le quest e le rank battle
      • Le destinazioni del sistema di autobus
      • Titoli dei personaggi
      • Suggerimenti in gioco nelle schermate di caricamento


    Ecco qualche esempio:


    Nonostante tutto siamo ben lontani dal finire l'intero lavoro e, come sempre, potrebbero esserci degli errori. Se notate errori o volete discutere della traduzione scriveteci qui ;) . Il download questa volta è più grande, ma è dovuto a tutte le nuove traduzioni inglesi tradotte dal team di GokUsama.


    Patch ITA 26 Febbraio 2017 - DOWNLOAD: mediafire

    Altro Update!



    In soli 2 giorni di lavoro siamo riusciti a tradurre l'intera guida presente in gioco (quella accessibile col tasto H). La guida contiene molte informazioni utili a chi è nuovo di DBO, ma soprattutto che gioca per la prima volta ad un MMO. Invito tutti i nuovi player che giocano da poco a leggerla ;)



    Di lavoro da fare ce n'è ancora tanto, ma di non criptato ci restano soltanto le immagini. Per quanto riguarda i testi criptati purtroppo dovrò lavorare da solo ai tool e in questo periodo ho vari impegni personali che mi impediscono di lavorarci a pieno ritmo. In ogni caso la parte più importante e difficile l'ho già fatta, mi manca solo il tempo di completare il lavoro.



    Ringrazio @2Deimos, @Janos666 e @dakuhunta per la velocità e la dedizione con cui hanno svolto questo lavoro, senza di loro non avrei saputo fare di meglio. Come sempre segnalate gli errori che trovate ;)



    Patch 4 Febbraio 2017 - DOWNLOAD: mediafire.com

    Nuova versione della patch!


    Finalmente abbiamo riempito la tabella con i termini più gettonati e siamo riusciti a tradurla interamente dopo estenuanti discussioni e spargimenti di sangue :D .


    Novità:



    Ci tengo a precisare che nonostante l'enorme lavoro svolto potrebbero esserci ancora degli errori. Dopotutto non siamo esperti e abbiamo dedicato il nostro tempo libero lavorando su questa patch. Quindi se trovate errori segnalate ;)


    Il prossimo obiettivo è tradurre tutte le righe non criptate e non ancora tradotte, come alcuni elementi grafici e la guida del gioco (questa qui). Per quanto riguarda invece le voci criptate in giro non esiste un tool in grado di estrarle e modificarle senza errori, e siccome non ho a disposizione i tool di DBOG dovrò crearmeli da solo. Non so quanto ci vorrà, ma non sarà un lavoro facile.


    Patch 30 Gennaio 2017 - DOWNLOAD: mediafire.com

    Credo che il ramo fighter si sia leggermente corrotto per l'aggiunta di nuove skill con l'aggiornamento al livello 70 (in pratica alcuni punti non sono al loro vero posto). Io ho una build più o meno personale (in 3 anni di gioco ho compreso un po' meglio il fighter) più o meno mista tra critico e attack speed, ma linkarla qui senza dare spiegazioni è, secondo me, inutile. Ad una build di solito si affianca uno stile ben preciso e per questo andrebbe spiegato quali skill utilizzare e il perché. Volendo da quello che ricordo (e che ricordiamo tutti) del fighter, e spiegando i punti di forza di alcune skill, potremmo inserire 2 o 3 build tipiche a seconda degli stili di gioco che più si addicono al fighter.


    Quando riuscirò ad avere un po' più di tempo cerco di riorganizzare le idee e di scrivere un post sull'argomento.
    Volendo si potrebbe creare un topic ufficiale per ogni classe, così da centralizzare le discussioni in un unico topic.


    Per quel che riguarda DBOG all'inizio le stats non rispecchiavano quelle del server ufficiale (e Daneos ne ha snaturate un paio), ma poi è tornato sui propri passi e ne ha sistemate la maggior parte


    PS: troppo bella quella firma, ricordo ancora BabyJanemba e dei suoi "coem si fa?" :D

    forse sono riuscito a ricostruire lo skilling tree partendo dal link, ditemi se è corretto (vedo che la build è un pochino vecchia e aggiornata al livello 60, confermate?)
    eccola qui: http://tools.dboglobal.to/?tool=Skill-Calculator&class=Fighter&build=060010410101010601104010010404015310440000004000000


    EDIT: il ramo martial è sicuramente quello, ma il ramo fighter credo sia un po' strano con i punti messi in quel modo.... Il link in alto è troppo vecchio persino per dbocom credo


    EDIT2: eccola completa, mancava un numero prima del ramo fighter
    http://tools.dboglobal.to/?tool=Skill-Calculator&class=Fighter&build=060010410101010601104010010404011531044000000400000


    Ma nonostante tutto credo che vada rivista, il fighter è cambiato un bel po' con l'aggiornamento al livello 70

    @MaestroDelVento !!! Quanto tempo è passato... Non so se ti ricordi di me, ero con voi negli ItalianSpirits agli inizi del server TW, che piacere rivederti qui :) . Stavo per sistemare il vecchio link alla build ma vedo che avete già risolto. Ci si vede in gioco ;)

    Quel DBO Offline non è altro che un server privato di una versione antica di DBO KR (che di funzionante poi ha ben poco), versione che nel tempo è stata ripresa da Daneos (non so se si sia basato proprio su quella o meno) ed è stata portata avanti fino a renderla funzionante col client TW. A mio parere se dovesse intervenire Ban Dai o qualcun'altro per rivendicare i diritti di un gioco che hanno abbandonato l'unica strada che avrebbe Daneos per non far morire il gioco è.... rilasciare i sorgenti del server. Ciò porterebbe alla nascita di tantissimi server privati di DBO, ma, almeno, come ne viene chiuso uno ne nascono altri 100.


    Per ovvi motivi questa sarebbe una scelta estrema e sicuramente Daneos farà di tutto per evitarlo (beh, ha passato 2 anni a lavorare su questo progetto e veder sparire tutto per i copyright gli farebbe girare un po' le sfere del drago xD).

    Ragazzi c'è una nuova versione, ecco le novità:


    Per quanto riguarda i progressi abbiamo individuato quasi tutti i termini speciali e le possibili traduzioni, ma per mia mancanza di tempo non abbiamo ancora scelto definitivamente una traduzione appropriata per molti di essi. Appena riusciremo a completare questa fase procederò alla correzione di tutto ciò che è stato già tradotto e si andrà avanti con le parti mancanti.


    Patch ITA 23 Novembre 2016 - DOWNLOAD: mediafire.com