Je confirme que j'ai beaucoup de Google Traduction à corriger, la prochaine version du patch sera normalement beaucoup plus agréable aux yeux !
Et je prends toujours l'aide avec grand plaisir.
Si tu veux m'informer de la méthode de traduction par MP je peux participer à la traduction quand j'ai du temps libre. Pour info à l'époque de la version KR/TW, la seule technique était de changer le texte en respectant le nombre de caractères, car tout était bugué sinon !
Si ça t'intéresse d'avoir un appui sur la trad n'hésite pas à me MP